Перейти к основному содержанию

Научно-практический рецензируемый ежемеcячный журнал. Орган Министерства здравоохранения Республики Беларусь
Входит в Перечень научных изданий Республики Беларусь для опубликования результатов диссертационных исследований по медицинским и биологическим наукам. Журнал включен в систему Российского научного цитирования.
Журнал издается с 1924 года.

«Привезли живот», «поступил недоносок». Когда язык врача - его враг: заметки редактора медицинского журнала

Речь — важнейший фактор восприятия и оценки человека. В нашем языке достаточно красок, чтобы живо отобразить любое событие, его огромный словарный запас позволяет передать самую сложную мысль. Однако всегда ли правильно мы пользуемся своим языком? Языковые стилистические и смысловые ошибки иногда воспринимаются и усваиваются врачами без должной критики, вызывая неблагоприятное впечатление у коллег и пациентов.

Ошибки, допускаемые медиками, можно разделить на две группы. К первой относятся те, которые встречаются в общей печати и выступлениях представителей разных профессий. Это неправильные ударения, манерность, вульгаризмы, канцеляризмы, речевые штампы, некритическое отношение к семантике, слова-паразиты (как бы, в смысле, короче, типа, это самое, ну, э-э-э, значит и др.), уродующие любое выступление.

Ко второй группе ошибок относится язык медицинских документов, научных публикаций и выступлений. Среди множества орфографических ошибок некоторые стали типичными: «вследствии», «обоих рук», «в течении». Часто искажаются медицинские термины «лапоратомия», «инфецировать», «томпон» и др.

Встречаются никакими классификациями не предусмотренные «области» — область живота, грудной клетки, сустава и др. Вместо «ранение в живот» говорят «ранение в область живота».

Наблюдается вредное многословие: «Принимая во внимание наличие потери эластичности со стороны сосудов». Автор не почувствовал неудобства от «наличия потери», да еще «со стороны».

Нередко врачи видят перед собой не больного и даже не человека, а случаи, например: «Вскрытие несчастных случаев показало сильно раздутые легкие». Часто встречаются тавтологии и амплификации — излишнее применение близких по смыслу слов: «Вопрос этот окончательно и абсолютно еще не выяснен».

Если в художественной литературе повторением пользуются для усиления значения мысли, то в научном тексте плеоназмы (излишества) не оправданы. Поэтому выражения «весь организм в целом» или «после предшествующего» уместны не более чем «лечение химиотерапией».

Нужно приветствовать стремление обогатить свою речь образными выражениями, метафорами, яркими эпитетами, придающими тексту убедительность, однако выбирать их надо со вкусом и уменьем. В противном случае получится конфуз. Один врач высказался: «Гегаровские расширители проходили через анальный канал играючи».

По мнению другого доктора можно подумать, что конечность живет отдельно от пациента: «Чрезмерная нагрузка здоровой ноги может вызвать ряд субъективных жалоб со стороны последней».

Это же касается неудачных фраз и неправильных оборотов речи. Например, «маскообразное выражение с частичной атрофией мышц предплечья и правой кисти», «инфильтрат в пятом межреберье правого легкого».

А чего стоят «разрулить клиническую ситуацию», «свежий пациент», «привезли живот», «поступил недоносок», «недокапали больного», «болеет системным воспалительным ответом».

Часто забывают: если в предложении несколько глаголов, их надо согласовывать по виду. «Приходилось приложить...» — автор не почувствовал, что фраза построена по типу «будем посмотреть».

Согласно правилам стилистики, не следует ставить подряд несколько существительных в одном и том же падеже. Нельзя писать: «Необходимость изучения влияния присутствия микробов».

В некоторых выступлениях и рукописях обращает на себя внимание бедность словарного запаса и неумение подобрать синонимы. Заладит какой-нибудь автор «наблюдается» или «отмечается» и глагол повторяется с неутомимым, но утомляющим постоянством десятки раз. А ведь можно найти такую форму изложения, при которой одни и те же слова не будут мозолить глаза и уши.

Фонетическая сторона также не безразлична для литературной речи. Прочитайте вслух: «Больной был безнадежно болен» (какое-то бульканье).

Конечно, медицинский документ и научная статья не поэзия, однако минимальные требования к звуковой организации языка необходимы и здесь. И если не обязательна эвфония, не должно быть и какофонии.

Культура речи и навык работы со словом являются важными признаками, характеризующими врача. И дело не только во впечатлении, которое производит речь. Слова — это оболочка мыслей. Если слова выбраны неудачно, самые ценные мысли так и останутся невысказанными.

Выдающийся языковед А. М. Пешковский (1878—1933) писал: «Там где нет грамматических знаний, там не человек владеет языком, а язык владеет человеком». Язык — это орудие мышления и пользоваться этим орудием нужно умело.

Авторы: Абаев Ю. К.
  • Я только что вернулся с большого международного форума врачей и ученых, проходившего в Санкт-Петербурге. На нем обсуждались вопросы совершенствования диагностики и лечения хронического миелолейкоза. Мы теперь уже добились того, что продолжительность жизни таких больных увеличилась в четыре раза, в России уже живут, радуются жизни и трудятся люди, излеченные от этого тяжелого заболевания... На форуме наряду с отечественными клиницистами выступали гематологи из Хьюстона (США), Турина (Италия), Мангейма (Германия).
  • Я вспоминаю свои беседы с больными — преподавателями медицинского института, профессорами. Что говорить, трудно с ними работать! Трудно с ними говорить и действовать, как со всеми остальными пациентами...Что еще характерно для заболевшего врача в психологическом плане? Частенько такой пациент напрочь забывает не только действие препаратов, но и время их приема, хотя сам в своей жизни неоднократно назначал их.
  • При осмотре мы прежде всего также уделяем особое внимание кожному покрову. Нормальная кожа и изменения ее при различных заболеваниях довольно подробно представлены в учебниках и монографиях. Здесь мне хочется лишь привести некоторые сведения, которые будут интересны врачам различных специальностей и позволят понять, почему кожа претерпевает изменения. Известно, что кожа — это полноценный орган, который дополняет и дублирует функции различных внутренних органов. Она активно участвует в процессе дыхания, выделения, обмене веществ.
  • Я никогда не заканчиваю расспроса-беседы с больным без того, чтобы выяснить хотя бы ориентировочно состояние взаимоотношений в семье. Полипрагмазия — бич современной медицины, клиники внутренних болезней. На обходах часто приходится видеть, как больным назначают 13—16 препаратов, нередко с взаимоисключающими фармакологическими свойствами.
  • Изучив сотни диагностических ошибок, сотрудники нашего коллектива убедились, что в ходе диагностического процесса практические врачи нарушают даже самые элементарные правила логики. Например, они неправильно применяют методы аналогии, индукции, дедукции.
  • А в настоящее время мне самому приходилось и в поликлиниках, и в стационарах слышать такие «уважительные и милые» обращения медицинских работников (и даже студентов, которые берут со старших пример!!!), как «голубушка», «бабуля», «золотце», «милочка», «голубчик», «бабуся», «дедуся», «дедуля», «женщина», «человек», «старик», «папаша», «мамаша», «отец», «мать», «барышня», «мужик», «тетя», «дядя» и т. д. Многие из таких слов для больных обидны, полны презрения, как правило, задевают самолюбие пациентов и их родственников.
  • Он редко выслушивал до конца доклад о больном, часто сразу же задавал вопросы, уточняющие характер течения болезни, особенности жизни. Удивительно, что вслух он мог сказать: «Что-то тут мне не ясно. Чего-то не хватает в истории болезни». И начинал сам собирать и выяснять эти «недостающие звенья».
© Редакция журнала «Здравоохранение» - 1924 - 2014гг.
Разработка сайта - doktora.by - сайт для врачей Беларуси